lunes, 2 de febrero de 2015

¿Quiénes somos?

Estela Consigli es traductora literaria y técnico-científica (IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”) y profesora de francés (ISP J. V. González). Trabaja para clientes particulares, empresas, editoriales y medios gráficos. Especializada en ciencias sociales, traduce especialmente artículos y libros de filosofía, sociología y psicoanálisis. Desde 2014 es vicepresidenta de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes - AATI - e integra, dentro de ella, las comisiones de Derechos de Autor y Editoriales.

Andrés Ehrenhaus nació en Buenos Aires y vive en Barcelona desde 1976. Traductor de inglés, francés e italiano, con más de cincuenta títulos publicados; autor de cuatro libros de cuentos cortos y una novela; coeditor de Paradiso Ediciones (Argentina). Profesor del Posgrado de Traducción Literaria de la Universidad Pompeu Fabra, Barcelona; durante ocho años formó parte de la junta directiva de ACE Traductores y durante dos integró la junta directiva de Cedro.

Laura Fólica nació en Buenos Aires y vive en Barcelona. Es traductora (IES Lenguas Vivas), licenciada en Ciencias de la Comunicación (UBA) y magíster en Traducción Literaria y Literaturas Comparadas (Universitat Pompeu Fabra). Actualmente realiza su doctorado en Traducción y Ciencias del Lenguaje en la Universidad Pompeu Fabra, donde trabaja como docente e investigadora. Desde 2004 ha traducido libros para editoriales argentinas, especialmente en las áreas de humanidades y ciencias sociales; también trabaja como traductora audiovisual para productoras de cine y canales de televisión. Se unió al grupo en febrero de 2015.

Pablo Ingberg es licenciado en Letras (UBA), escritor (cinco poemarios y una novela publicados), editor (dirigió edición de Obras completas de Shakespeare y dirige Colección griegos y Latinos de Editorial Losada) y traductor (más de setenta libros del griego antiguo, latín e inglés). Ha dictado conferencias, seminarios y talleres sobre traducción y colaborado con revistas y suplementos literarios argentinos y extranjeros. Obtuvo los premios Teatro del Mundo y Konex-Diploma de honor.

Griselda Mársico es licenciada en Letras (UBA) y profesora en Alemán (IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”). Trabaja como traductora independiente para diversas editoriales argentinas en las áreas de humanidades y ciencias sociales. Desde 1997 es docente del Traductorado en Alemán y desde 2012 coordina junto con Uwe Schoor el Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET) en el IES en Lenguas Vivas "Juan R. Fernández". Se unió al grupo en julio de 2014.

Gabriela Villalba se crió en la Patagonia, pero se aquerenció en Buenos Aires. Es profesora en Letras (UBA) y traductora literaria y técnico-científica en francés (IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”). Actualmente realiza su doctorado dentro del campo disciplinar de los Estudios de Traducción, en la Universidad de Buenos Aires (becaria Conicet 2009-2014). Desde 2004 traduce para los campos editorial (literatura, humanidades y ciencias sociales) e intelectual (divulgación científica). Desde 2007 es formadora de traductores en el IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”. Se unió al grupo en febrero de 2015.

Colaboran (redes, prensa, política, legales, investigación, presentaciones, traducciones, etc.)


Matías Battistón nació en Buenos Aires y es traductor público, científico-técnico y literario (UB). Ha trabajado para agencias de traducción y para clientes privados en el sector de medicina, economía, tecnología y comunicaciones. Desde el 2012 se desempeña en diversas editoriales argentinas como traductor, revisor y asesor de contenidos. Ha traducido más de una decena de libros de literatura, filosofía y crítica del inglés y del francés. Se unió al grupo en febrero de 2015.

Julia Benseñor

Graciela Calderón

Lucila Cordone es traductora literaria y técnico-científica de inglés (IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”). Realizó estudios de posgrado en Traductología en la Universidad Nacional del Comahue y participó del Programa de Residencia en Traducción Literaria del British Centre for Literary Translation (Universidad de East Anglia, Inglaterra). Desde 2003, se desempeña como docente en el Traductorado de Inglés de la ENS en Lenguas Vivas "S. B. de Spangenberg”, y desde 2007 en el Lenguas Vivas "Juan R. Fernández". Desde 2014 es secretaria de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI). Integra la Comisión de Derechos de Autor y colabora con la organización de charlas y actividades para traductores en dicha asociación. Ha traducido para diversas empresas nacionales e internacionales. En la actualidad, se dedica a la traducción de textos literarios y de ciencias sociales.

Martina Fernández Polcuch es licenciada en Letras por la UBA y se formó como traductora e intérprete en el Instituto Goethe. Desde 1998 trabaja en el departamento de alemán del IESLV “JRF” en el área de literatura y traducción, y en la misma institución ha coordinado el Seminario Permanente de Estudios de Traducción. Es docente de la Facultad de Filosofía y Letras (UBA), donde actualmente realiza su doctorado en estudios de traducción. Desde 2003 traduce narrativa y ensayo del siglo XX para editoriales argentinas.

Georgina Fraser

Josefina González

Carla Imbrogno

Natalia Lobo es traductora pública de alemán, egresada en 2009 de la Facultad de Lenguas (Universidad Nacional de Córdoba). Trabaja desde el año 2008 como traductora independiente y desde 2013 es profesora titular de la cátedra de Traducción Periodística en el Traductorado de Alemán de la FL-UNC. Actualmente se encuentra escribiendo su tesis de Maestría en Lenguajes e Interculturalidad. Es miembro de la agrupación de egresados de la Facultad de Lenguas Síntesis-FL.

Juana Nicolaou es traductora técnico-científica y literaria de inglés (ENS en Lenguas Vivas "S. B. de Spangenberg”). Desde 1998, trabaja como traductora independiente para organismos nacionales e internacionales, organizaciones no gubernamentales, empresas, editoriales, agencias y clientes particulares,  especializada en medio ambiente, medicina, humanidades, derecho y economía.  Acaba de estrenar función docente en el Traductorado de Inglés del ENS en Lenguas Vivas "S. B. de Spangenberg”.

Laura Cecilia Nicolás

Camila Nijensohn

Alejandra Obermeier

Silvina Rotemberg es Licenciada en Letras (UBA) y traductora de alemán por el Goethe-Institut Buenos Aires y la Cámara de Industria y Comercio Argentino-Alemana. Trabaja como traductora independiente para distintas editoriales argentinas ante todo en las áreas de humanidades y ciencias sociales. Desde 2011 dicta las clases de la materia Traducción general del Traductorado de Alemán del IES en Lenguas Vivas "Juan R. Fernández" y desde 2013 es docente por concurso en la cátedra de Lectocomprensión en Alemán de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA.

Luis Seia

María G. Tellechea